Phát động quyên góp Quỹ Tấm lòng vàng “Tất cả vì miền Trung yêu thương”

the perfect time is now
 
Kính gửi tất cả các anh chị em thanh niên sinh viên Việt Nam đang sinh sống, học tập và làm việc tại Nhật Bản.
Chắc hẳn những ngày gần đây chúng ta không thể không xót xa khi nhìn thấy những hình ảnh những căn nhà tranh ngập trong lũ và ánh mắt tuyệt vọng của nhiều người dân sống ở các tỉnh miền Trung, khi cuộc sống không được đảm bảo bởi những thiệt hại do lũ gây ra. Từ tuần trước, các tỉnh miền Trung Việt Nam đã ngập trong mưa lớn, cho đến nay ngày 18 tháng 10 năm 2016, đã có 21 người chết, 8 người mất tích, hơn 100.000 căn nhà bị ngập nước và 50.000 người đã phải đi lánh nạn (theo báo NHK ngày 17 tháng 10). Theo cục khí tượng, sau ngày 18 tháng 10, cơn bão số 21 sẽ tiếp cận và dự báo có mưa lớn ở miền Trung và miền Bắc Việt Nam. Chính phủ Việt Nam đã mở cuộc họp khẩn cấp vào ngày 16 kêu gọi hỗ trợ những người bị nạn. Trong các hình ảnh được phát từ địa phương, hiện nay đã xác nhận được có rất nhiều người dân miền Trung đang cần sự giúp đỡ khi họ từng ngày phải sống chung với lũ. Những hình ảnh và thông tin về trận lũ dữ đang tàn phá các tỉnh Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị cho thấy những hậu quả nặng nề của thiên tai.
Phát huy tinh thần “lá lành đùm lá rách”, Hội Thanh niên Sinh viên Việt Nam tại Nhật Bản(VYSA) xin phát động quyên góp “Tất cả vì miền Trung yêu thương”, nhằm kêu gọi các anh chị em thanh niên Sinh viên Việt Nam đang sinh sống, học tập và làm việc tại Nhật Bản ủng hộ đồng bào miền Trung đang gặp thiên tai. Hơn lúc nào hết, đây là lúc đồng bào miền Trung đang cần sự chung tay giúp đỡ từ tất cả chúng ta.
Hình thức quyên góp như sau: xin các anh chị và các bạn chuyển tiền vào tài khoản của Quỹ Tấm Lòng Vàng VYSA trước ngày 26 tháng 10 năm 2016. Quỹ tấm lòng vàng VYSA đảm bảo chuyển toàn bộ số tiền đến Văn phòng báo Tuổi trẻ, nơi phát động chương trình quyên góp vì người đồng bào miền Trung.
(Thông tin phát động của báo Tuổi trẻ xin mời quý vị tham khảo tại đây. )
Thông tin tài khoản:
ゆうちょ銀行
店名:0二八(028 読み:ゼロニハチ)普通預金
口座番号:5560165
口座名義:ザイニチベトナムガクセイセイネンキョウカイ
Trong trường hợp chuyển từ tài khoản bưu điện:
普通預金: 10200-55601651
名前:ザイニチベトナムガクセイセイネンキョウカイ
Thông tin tài khoản bằng tiếng Anh:
Japan Post Bank
Branch: 028 (zero ni hachi)
Account No.: 5560165
Account Name: zai nichi betonamu gakusei seinen kyoukai
Sau khi chuyển tiền:Xin quý vị vui lòng cập nhật thông tin tại đây.
Nếu có bất kỳ câu hỏi nào, xin quý vị vui lòng liên hệ mientrungyeuthuong.vysa@gmail.com
Toàn bộ số tiền quyên góp được sẽ được chuyển đến Báo Tuổi Trẻ để chung tay giúp đồng bào vùng lũ.
Xin chân thành cảm ơn tấm lòng của các quý vị.
Kính thư
Doãn Hồng Trang
Chủ tịch hội Thanh niên Sinh viên Việt Nam tại Nhật Bản (VYSA)